Прихильник щирості та системи прочитаних
текстів. Перші текстові списки – від батьків: матусі фахівчині з античної та
американської літератур Тетяни Михед і тата Павла Михеда – літературознавця,
доктора філологічних наук, головного наукового співробітника Інституту
літератури імені Т. Г. Шевченка НАН України.
Випускник Київського національного університету
імені Тараса Шевченка, кандидат філологічних наук, співробітник відділу теорії літератури
Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України. Автор публікацій в
провідних українських виданнях – «Дзеркало тижня», «Кореспондент», «Український
тиждень», «Сучасність». Німеччина, Сербія, Польща, Чехія також знайомі з його
публіцистикою.
Український письменник, культуролог, куратор
мистецьких проєктів, гід центру сучасного мистецтва PinchukArtCentre, автор відомого
знакового подкасту «Станція 451» (проєкт The Village Україна), член
Українського ПЕН-клубу. З 2022 року пан Олександр служить у лавах Збройних Сил
України.
Олександр Михед, для якого значущими є базові
налаштування, що роблять наше життя:
«дім», «шлюб», «батько», «мати», «син», «ворог» – в «Пунктирі».
«Всі
слова повертаються до базових налаштувань. Ти розумієш, що таке «дім», «шлюб»,
«батько», «мати», «син», «ворог». Ти проживаєш усі ці слова. Вони не мають
нашарувань культури або півтонів. Біле – біле, чорне – чорне. Я постійно
повторюю слова Галини Крук: нині українська поезія – без експерименту, вона
функціональна. Колискова – колискова. Прокляття на ворога – прокляття на
ворога».
«Для
серйозної розмови має бути вибудувана система прочитаних текстів різної
складності. На першому етапі – щеплення текстами Тімоті Снайдера і Енн Еплбом
(особливо її книжка про Голодомор). На наступному – праці Еви Томпсон, які
переживають новий бум. Вона двадцять років била тривогу і на неї дивились як на
навіжену. Але виявилося, що її тексти – це втілення «don’t look up».
Мама як
фахівчиня з античної та американської літератур пропонувала свій важливий
список. Тато приходив із Франсуа Моріаком в одній руці та «Баладою про
соняшник» Драча в іншій. Він постійно намагався заманити мене в українську
літературу, показати силу її традиції. Також він мав звичку дивитися не лише
підсумкові денні випуски українських новин, але й російські новини, щоб знати,
яка температура по палаті в цих неадекватів».
«Дуже
часто класична українська література читається просто як сучасне документальне
письмо. І якщо читати життя письменників і письменниць, як наших сучасників і
сучасниць, то справді можна відчути, що вони живі тут і тепер».
«Ключова
річ трапилася вже після сотні днів у чернівецькій казармі. Перебуваючи там і
ніколи не залишаючись на самоті, я не усвідомлював, що зробило зі мною 24
лютого. Тому втрату нашого з Оленою дому, в який влучив російський снаряд
протягом першого тижня вторгнення, я не відрефлексував аж до приїзду в Київ за
сто днів по тому. Коли я опинився на самоті, то почав усвідомлювати нові рефлекси,
закладені в мене в казармі. І що колишня людина, якою я був, для якої були
важливі затишок кабінету і особиста бібліотека, змінилася.
Дім як
фізичний вимір виявився неважливим».
«Ми
вийшли на Майдан із батьком – то був досвід сімейного перебування. Чимало
майданних епізодів пов’язані саме з тим, де ми були з батьком. В нас відбулася
міжпоколіннєва синхронізація».
«Маю
тотальний блок на російську класику, російські переклади. Я знаю, що знайду там
російську перекладацьку школу, а не стиль того чи іншого автора. Те ж саме
стосується споживання іншого російського контенту».
«Мені
видається важливішим бажання бути разом, в одному човні, ніж спроба вкрутити
якийсь жарт зі сцени або в соцмережах».
Далі буде.
Фото:
Джерела:
Михед,
Олександр. Астра : роман / О. Михед. – Львів : Вид-во Анетти Антоненко, 2015. –
212 с.
Михед,
Олександр. Позивний для Йова. Хроніки вторгнення / О. Михед. – Львів : Вид-во
Старого Лева, 2024. – 335 с.
Михед,
Олександр. Понтиїзм. Казки кінця світу. Недитяча книга : [оповідання] / О.
Михед. – 2-ге вид. – Львів : Вид-во Анетти Антоненко, 2015. – 215 с. : іл.
Михед,
Олександр. Транзишн / О. Михед. – Харків : Віват, 2017. – 222 с.
Михед,
Олександр. «Я змішаю твою кров із вугіллям». Зрозуміти укранський Схід / О.
Михед. – Київ : Наш формат, 2020. – 368 с. : іл.
***
https://starfort.in.ua/page/master-mykhed
https://www.village.com.ua/village/knowledge/knowledge-interview/350949-ukrayina-literaturna-derzhava-oleksandr-i-pavlo-mihedi-rozpovidayut-u-chomu-sut-ukrayinskoyi-lite
https://theukrainians.org/oleksandr-mykhed/
https://chytomo.com/mystetskykh-tandemiv/
https://kultura-poltava.gov.ua/news/literaturoznavec-pismennik-ta-zhurnalist-oleksandr-mihed
Більше про бібліотеку тут
Немає коментарів:
Дописати коментар