Сторінки

пʼятниця, 17 квітня 2026 р.

Територія особистості

Тамара Горіха-Зерня. 
«Струмок всередині нас»
(продовження)
 
У всіх її книгах є елементи магії, містики, таємничості, всього, що притаманно українкам.
«Мені ще пощастило застати ті давні часи... ...бабусям і по маминій, і по татовій лінії довелося виживати. Те, що випало на їхні долі, їх досвід, не порівняти з тим, що ми переживаємо...
І те, що вони вижили й народили дітей, і ті вижили також – це з розряду дива. Це покоління ніколи в житті, ніколи не стане заперечувати, що містики не існує чи що Бога не існує, чи відьми, чи ворожки. Вони були дуже чутливі до таких речей, бо всі їхні інстинкти "кричали": "Треба виживати, рятуватися!". Вдаючись до всіх можливих ресурсів...
У баби, скільки пам’ятаю, завжди висіли букети різних трав, і вона навіть не вчила мене, а побіжно весь час розказувала. Вже до підліткового віку я знала, що до чого.
А ще ж цей величезний пласт сільських легенд і розповідей про магію, відьомство, перевтілення, про впливи магічної природи на людей і життєві обставини, на погоду навіть».
Журналісти та літературознавці називають «Шептуху» книгою автобіографічною, де «трігерна жінка в кризі середнього віку та ще й під час війни». Центральну мотивацію письменниця позначає абсолютно відверто, що, безумовно, відгукується, бо є реальністю для багатьох.
«Я зрозуміла, що заходжу в той вік, після якого жінки в Україні стикаються з окремим набором проблем і викликів. І коли вони намагаються це сформулювати, озвучити, вже сама ця спроба наражає їх на певну хвилю агресії й тиску. Є речі, про які у нас не прийнято говорити, про які ми говоримо виключно в своєму жіночому колі й не наважуємося винести це на широкий загал.
Це невидимість жінок, те, що жінки зникають із суспільних радарів після 50 років. Це сильна вікова дискримінація, з якою стикаються жінки в усіх сферах. Це той тиск, під яким ми живемо впродовж життя, який нас змушує спершу поспішати з заміжжям, а потім з народженням дітей. Ми увесь час поспішаємо. А потім зʼясовуємо, що в кінцевому підсумку все одно залишаємося винними.
Коли цей тиск накопичується... у багатьох стається справжня криза віку. Діти, якщо вони рано народжені, вже виросли й живуть своїм життям. А жінка залишається з порожнечею. І починає проводити переоцінку, аудит свого життя й стосунків...
Спостерігаючи за подругами й колегами, я схилялася до думки, що нам потрібна якась філософська, психологічна, художня опора й підтримка. ... Нам треба більше думати про себе, вкладати час і ресурси у власні розвиток, благополуччя й захист. Цю роботу не зроблять чоловіки, це саме наша робота. Це питання нашої безпеки, довголіття, якості життя, реалізованості у цьому світі. І це все потрібно робити своїми руками.
З думкою про це я почала писати книгу».
Перелік уточнень щодо змісту «Шептухи», висунутий директоркою видавництва, був додатково прописаний. До того ж Тамара Анатоліївна розіслала рукопис знайомим, спираючись на практику бета-рідерства необхідну для видавничої галузі, коли люди професійно читають тексти та тестують їх на собі як читачі. Отже, всі можливі маркери були використані.
Після виходу книга отримала чимало полярно-різних читацьких рецензій «...сумно, що негатив політично зумовлений. Я не вперше бачу, як жанр читацької рецензії використовується для розправи як не зовсім чесний інструмент конкурентної боротьби, коли певні автори чи видавництва потрапляють під вогонь тому, що крім суто художніх якостей твору на реакцію впливають інші чинники – якісь антипатії й інтереси...».
Але переважна більшість відгуків  все ж була  щирою й позитивною, незважаючи на стать читачів. «Шептуха» все-таки писалися з думкою про жінок,.. питання, які там порушені, резонують з жіночим досвідом. ...те, що й чоловіки її читають і знаходять для себе цікавою, для мене стало... приємним сюрпризом».
Роман було презентовано на Мюнхенській книжковій толоці, в Україні все розкупили за передзамовленням. До Німеччини теж доїхали не всі екземпляри. Вона жартує, що їй зі своїми книгами можна не виїжджати, бо за ними шикуються черги безпосередньо на КП, в тому числі з митників.
Письменниця не полишає перекладацької роботи, вважає її основною, з останнього британська класика – Бронте. Також «закінчила для видавництва "Комора" переклад книги американської ветеранки й фотожурналістки, яка кілька років працювала в Україні з нашими добровольцями і робила їхні портрети, записувала інтервʼю. Це книга спогадів, де є синтез її власного ветеранського досвіду, бо вона була в Іраку й Афганістані, і того, що вона побачила у нас, у 2014–2015 роках і вже зараз після вторгнення. Мені було дуже цікаво працювати з цим рукописом, бо він давав велику кількість інсайтів про ветеранську спільноту. І деякі речі, які мені були незрозумілі, отримали своє логічне пояснення».
Що ж до власної наступної книги, поки що ідей немає, але з її всебічним ввімкненням до життя це лише питання часу.
 
Далі буде.
 
 
Джерела:
Горіха Зерня, Тамара. Доця / Т. Горіха Зерня.– Київ: Білка, 2023.– 293 с.: фот.
Горіха Зерня, Тамара. Принцип втручання / Т. Горіха Зерня.– Київ: Білка, 2022.– 277 с.
 ***
https://ukrainky.com.ua/chasto-same-zhinka-zhinku.../
https://www.radiosvoboda.org/a/30324618.html
https://suspilne.media/culture/141948-dla-mene-vijna-e-vazlivou-castinou-nasogo-butta-intervu-z-tamarou-goriha-zerna/
https://sumy.today/interview/8489-pysmennytsia-tamara-horikha-zernia-rozpovila-pro-selo-dotsiu-i-maibutnii-detektyv.html
https://osvitoria.media/experience/najvazhlyvishe-rishennya-zhinky-ne-vybir-cholovika-a-vybir-osvity-i-profesiyi/

Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут

четвер, 16 квітня 2026 р.

Що читають бібліотекарі

Познанскі, Урсула. Ереб : трилер / У. Познанскі ; пер. з нім. Н. В. Сняданко. - Львів : Астролябія, 2024. - 512 с.

 

Ереб – вічний морок, породження Хаосу за древньогрецькою міфологією.

Вікіпедія

«Ереб» – назва роману сучасної австрійської письменниці Урсули Познанскі, який було відзначено премією для юнацької літератури.
Хоча вважається, що ця книга – для підлітків, я прочитала її з великим задоволенням: напружений сюжет, трохи містики, трохи юнацької любові і ситуація морального вибору героїв: зостатися людиною або непомітно стати негідником і вбивцею. А також, хочеться відзначити  чудову роботу перекладачки з німецької Наталки Сняданко.
Дія розгортається в англійській школі. У великій таємниці школярі передають одне одному диск з комп’ютерною грою під назвою «Ереб». Головний герой роману, Нік, теж отримує диск і поринає у захопливу гру, де віртуальні події якимось чином продовжуються у реальності. Отримуєш завдання у грі, але виконувати мусиш у реалі. Завдання стають все більше небезпечними, і ось тут кожен із гравців має зробити свій вибір: стати людиною, що готова на все заради примарної нагороди, або відмовитися стати негідником, яким хтось вправно маніпулює через гру. Нік обирає друге і вилітає з гри. Він і його друзі проводять розслідування, хто стоїть за грою і яку мету переслідує.


Олена Захарова
головний бібліотекар відділу документів іноземними мовами


Книга в каталозі:
http://www.old.libr.dp.ua/catalog/BOOKN/7C6ED303-E11F-4802-BEE9-29C0D0890AEF  
 




Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут

середа, 15 квітня 2026 р.

Визначними місцями Придніпров'я

Дніпровський художній музей 

1914 року відкрито першу Катеринославську міську картинну галерею, яка первісно містилася у приміщенні на території Міського саду (нині парк ім. Лазаря Глоби), яке згодом було розібрано.

У 1936 році художній музей переселився в будинок на вулиці Шевченка, 21, де перед тим містився землевпорядний технікум. До війни 1941 року в тому ж приміщенні, що й музей, перебувало художнє училище.

Під час Другої світової війни основне зібрання музею збереглося. Ті експонати, що залишилися в окупованому місті, врятували працівники музею (приховали в підвальних приміщеннях). Попервах музей очолював знаний у місті художник Володимир Коренєв. Частина експонатів художнього музею загинула внаслідок попадання в будинок снаряду. За нацистської влади музей існував як об'єднаний історико-художній (нацисти викинули експонати історичного музею з його приміщення на Соборному майдані та перевезли їх до художнього музею). На чолі музею тоді стояв історик Павло Козар.

Після війни художній музей відбудували, а експозицію відновили.

Нині у фондах Дніпровського художнього музею майже 9 тисяч експонатів.

 


Фото http://artmuseum.dp.ua/?page_id=133
https://www.dnipro.libr.dp.ua/muzei_kartini

Аудіоподкаст https://www.youtube.com/watch?v=swRMKveXnUs
 
Джерела:
Девлад О. Павло Козар: [пам'яті вченого] / О. Девлад // Лоцмани Дніпрових порогів / П. Козар; упоряд., авт. передм. М. Чабан.– Дніпро: Ліра, 2019.
Фанигін Ю.Ю. Діяльність В.В. Коренева на посаді директора Дніпропетровського художнього музею в роки окупації: [Представлено діяльність В.В. Коренева на посаді директора Художнього музею в 1941-1943 рр., його стосунки з керівництвом Української допоміжної управи м. Дніпропетровська] / Ю.Ю. Фанигін // Роль музеїв у культурному просторі України й світу : Зб. матеріалів загальноукр. наук. конф. з проблем музеєзнавства, присвяченої 160-річчю заснування Дніпропетровського історичного музею ім. Д.І. Яворницького.– Дніпропетровськ: Арт-Прес, 2009.– Вип. 11.–  С. 201–210.
Фоменко А.        Художній музей / А. Фоменко // Дніпропетровськ: минуле і сучасне. Оповіді про пам'ятки культури.– Дніпропетровськ: Дніпрокнига, 2001.–  С. 85–88: фото.
Чабан М. Коренєв В.В.: [про життя та діяльність В.В. Коренєва] // Діячі Січеславської «Просвіти» (1905–1921): Біобібліограф. словник. Близько 670 імен / М. Чабан.– Дніпропетровськ: ІМА-прес, 2002.–  С. 249–250
***



Чабан Н.  Наш Художественный: с чего начинался Днепропетровский Художественный музей в далеком 1914-м / Н. Чабан // Зоря Город.– 2011.– № 8 (24.02).– С. 15.

***
Короткий путівник по музею.– Дніпропетровськ: [б. и.], 1940.– 40 с.



Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут


 

вівторок, 14 квітня 2026 р.

Винахідники, віват!

Унікальний енергетичний пристрій

Юні винахідники Дніпропетровщини створили пристрій, ефективніший за сонячні панелі.

У травні 2024 року юні винахідники з Павлограда, учні місцевого ліцею, запатентували унікальний енергетичний пристрій. На Всеукраїнському етапі міжнародної програми First Lego League Challenge за свій винахід отримали патент від Національного офісу інтелектуальної власності та інновацій. Їхня розробка ефективніша за звичайні сонячні панелі, яка дозволяє отримувати у півтора рази більше енергії.

Проєкт називається «Система стеження за сонцем». Спеціальний пристрій дозволяє отримувати максимум енергії від світила. Навіть попри природні перешкоди або зміну розташування обладнання. Адже техніка «навчена» відслідковувати напрямок сонячних променів. В результаті вона ефективніша за стандартні панелі.

«Попри війну, діти продовжують працювати над ідеями та підкорюють міжнародні конкурси. Власні інновації презентувала команда робототехніків нашого міського ліцею. Обдаровані хлопці та дівчата разом з наставниками тепер винахідники вже на державному рівні», – зазначив Павлоградський міський голова Анатолій Вершина.

Тетяна Мищенко, завідувачка патентно-технічного відділу

 

 

Фото https://adm.dp.gov.ua/news/pavlohradski-dity-vynakhidnyky-stvoryly-prystrii-efektyvnishyi-za-standartni-soniachni-paneli





Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут