Сторінки

понеділок, 13 лютого 2023 р.

Пунктир

Джон Роналд Руел Толкін. Найкращий

Англійський письменник, філолог, лінгвіст, літературознавець, медієві́ст.

    Можливо, він був першим у багатьох речах саме тому, що народився у Помаранчевій Вільній державі, а саме – в Блумфонтейні (ПАР).

    Все, що траплялося в його житті, впливало на свідомість та емоції й відзеркалювалося у творчості та вподобаннях. Укус тарантула в дитинстві дав світові неймовірний образ Гендальфа, прототипом якого став доктор Торнтон Куїмбі, який його врятував. Враження від Швейцарії – побачимо у подорожі Більбо Беггінса Туманними Горами. Занурення матінки в релігію, мовознавство, малювання – теж не пройшло повз. Джон багато малював, учив мови, читав. Категорично не сприйняв «Острів скарбів», а ось «Аліса в Країні Чудес» Льюїса Керролла, полюбилася з першого читацького погляду. А ще історії про індіанців та фентезі.

    Цитати неймовірного знавця всесвіту, людини з яскравим почуттям гумору  та «батька фентезі» у «Пунктирі».

 «Гобліни – не лиходії, вони просто мають високий рівень корупції».

 «Діти й повинні дорослішати – не залишатися їм вічними Пітерами Пенами. Зростати зовсім не означає втрачати невинність і здатність дивуватися; це означає йти призначеним шляхом. У незграбному, себелюбному молодику розмова про небезпеку, горе і тіні смерті може пробудити гідність, а іноді й мудрість».

 «Зрозуміло, що «Володар перснів» мені не належить. Він з'явився на світ тому, що так судилося, і маю жити своїм життям, хоча, природно, я стежитиму за ним, як стежать за дитиною батьки».

 «Ми не обираємо епоху. Ми може тільки вирішувати, як жити в ту епоху, яка обрала нас».

 «Не маючи можливості користуватися олівцем або ручкою, почуваєшся безпорадним, наче курка, що залишилася без дзьоба».

 «Перший свій твір я написав у сім років, і в ньому йшлося про дракона. Мама, прочитавши мій опус, помітила, що треба писати не зелений великий дракон, а великий зелений дракон. Чесно кажучи, я не зрозумів, чому вона так вважає і не розумію досі».

 «Правильно підібране ім'я приносить мені велике задоволення. Коли я пишу, я завжди починаю з імені. Спочатку ім'я – потім історія, а не навпаки».

 «Якби люди більше цінували їжу, а не збирали золото, цей світ був би набагато веселішим».

 «Я навчався в школі короля Едуарда і багато часу витрачав на вивчення латини та грецької. Але я також вивчив англосаксонську, а заразом і готську. Останнє трапилося з чистого випадку, тому що в розкладі готської не було».

Фото:https://kultura.onet.pl/ksiazki/syn-jrr-tolkiena-byl-molestowany-w-dziecinstwie/61kx260

 Джерела:

Листи Різдвяного Діда [Текст] / Дж. Р. Р. Толкін ; худож. Дж. Р. Р. Толкін ; ред. Б. Толкін ; пер. з англ. О. О'Лір. – Львів : Астролябія, 2017. – 157 с.

Падіння Артура [Текст] / Дж. Р. Р. Толкін ; ред. К. Толкін, літ. ред. О. Фешовець ; пер. з англ. О. О'Лір. – 2-ге вид. – Львів : Астролябія, 2018. – 244 с

Зарубіжна література. 3 клас [Текст] : навчальний посібник / упоряд.: А. І. Мовчун, Л. І. Харсіка. – Київ : АВДІ, 2008. – 528 с.

Гобіт, або Туди і звідти [Текст] / Дж. Р. Р. Толкін ; пер. з англ. О. О'Лір ; літ. ред. Н. Федорак ; конс.: Л. Рудницький, О. Фешовець. – 5-е вид. – Львів : Астролябія, 2017. – 384 с.

Сильмариліон [Текст] : [роман] / Дж. Р. Р. Толкін ; за заг. ред. К. Р. Толкіна, пер. К. Оніщук, пер. віршів: О. О'Лір, Н. Федорак, літ. ред.: Н. Федорак, О. Фешовець, конс.: Л. Рудницький, О. Фешовець. – 3-є опрац. вид. – Львів : Астролябія, 2015. – 576 с.

Володар Перснів [Текст] : трилогія / Дж. Р. Р. Толкієн ; пер. з англ. А. В. Немірова. – Харків : Фоліо, 2003. – Кн. 3 : Повернення Короля. – Харків : Фоліо, 2003. – 396 с.

https://www.depo.ua/ukr/life/dzhon-tolkin-pro-koruptsiyu-i-viynu-top-18-tsitat-aktualnih-02092015095700

https://citaty.info/man/dzhon-ronald-ruel-tolkin

https://www.livelib.ru/author/166382-dzhon-r-r-tolkin

Більше про бібліотеку тут

Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

Замовити книги можна тут



Немає коментарів:

Дописати коментар