Сторінки

понеділок, 10 листопада 2025 р.

Неймовірно, але правда. Факти з історії бібліотеки


Вперше звіт Бібліотеки – українською

 

В архівно-музейному фонді обласної універсальної наукової бібліотеки ім. Первоучителів слов’янських Кирила і Мефодія зберігаються оригінали та копії звітів про її роботу з кінця ХІХ століття (1891 р.) і по сьогодні. До 1925 року всі вони були складені виключно російською мовою. І ось перед нами рукописний Звіт за І квартал 1925/26 рік – українською.
З першого ж слова – назви документу – здивування, це – «Відчит…». Можливо, це звичайний русизм, а укладачі мали на увазі – «Доповідь…»? Тексти цього документу рясніють прикладами русизмів, вживаннями архаїзмів і граматичних помилок. Чому? Це ж документ!
А справа в тому, що на підросійській Україні до 1917 р. зовсім не було українських шкіл, а, отже, – українці вчили рідну мову за тими зразками, які панували на території їхнього проживання з усіма русизмами, кальками, словами-перевертнями чи, в кращому разі, – діалектизмами. Крім того, не існувало усталених правописних і граматичних норм, створених на науковій основі. Для українських видань використовували російську орфографію, яку в народі називали «ярижка». Та, незважаючи на все це було зроблено перший крок на шляху формування національної свідомості, перш за все, бібліотечних працівників і жителів Катеринославської губернії.
У документі багато цікавих фактів і прикладів організації роботи того часу, про це у наступній публікації нашої рубрики...



 Відчит Катеринославської Державної Книгозбірні за І квартал 1925/6 року (жовтень-грудень).: [ксерокопія рукоп.]. – Катерин.: [б. и.], б.р. – 12 с.: табл.




 

***
Прикладом перекладацької праці з російської українською може стати видання, розміщене в повнотекстовій  електронній бібліотеці на сайті ДОУНБ:
Левицький, О. І. По судах Гетьманщини: нариси народного життя Гетьманщини 2-ї половини XVII віку / передм., ред. і пер. М. Горбаня. – Харків: Рух, 1930. – 252.– Режим доступу: https://www.libr.dp.ua/mfullkr/index.php?pbp=894 (дата звернення: 07.07.2025). – Загол. з екрану.
До книги увійшли вибрані матеріали з праці О.І. Левицького «Очерки народной жизни в Малороссии во второй половине XVII столетия» в авторському перекладі. Особливість цього видання – супровід його ґрунтовним і змістовним вступом Миколи Васильовича Горбаня – українського історика доби Розстріляного відродження.
Цю книгу з приватної колекції для оцифрування і розміщення в електронній бібліотеці люб’язно представив історик, колекціонер, працівник Музею історії м. Дніпро Валентин Рибалко.


 Фото: Левицький Орест Іванович. –  https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%9E%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87




Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут

 
 


 

Немає коментарів:

Дописати коментар