Сторінки

пʼятниця, 7 листопада 2025 р.

Пунктир

 Юлія Ілюха. Лють, розпач, біль, любов, віра  (продовження)
 

Стовідсотковим відображенням сьогодення письменниця вважає збірку «Мої жінки»: «У ній моя лють, мій розпач, мій біль, моя любов, моя віра в Перемогу». Поштовхом став допис жінки, яка боялася заснути без нижньої білизни. Коли Юлія це прочитала впевнився в бажанні розповісти про цю війну саме такими або подібними історіями. «Мої жінки говорять буденно і страшно. Мої жінки діляться болем і відчаєм. Мої жінки вірять і чекають. Мої жінки тримаються, хоч і не вигрібають. Мої жінки знають про ціну кожного дня. Мої жінки хочуть, щоб їх вислухав і почув увесь світ. Мої жінки попри все намагаються жити далі. І мої жінки точно дочекаються Перемоги».
Письменниця переконана, що сучасне завдання української літератури експортне: «Добре, що «Мої жінки» вийшла в Італії навіть раніше, ніж в Україні. Її також видали у Словаччині, США, Австрії, Швеції та Франції. Ознайомляться із нею у Великій Британії та Фінляндії, Польщі, Іспанії та Греції, Болгарії та Латвії».
Юлія цілковито впевнена, що  надзвичайно важливо розповідати про війну на всіх можливих майданчиках. І переконувати європейців: якщо нічого не робити, то наслідки цієї війни відчують і вони.
Презентація жіночої збірки відбулася в Європі та США. Героїні не випадково безіменні, це можливість віддзеркалення або проєкції власного поза національністю та географією. «Не було жодного випадку, щоб на презентацію явилась людина з проросійськими поглядами». Наприкінці ж  зустрічей Юлія завжди отримувала теплі та щирі відгуки. Так було у Франції, США, Швеції.
«Особливо зворушливо було в Стокгольмі, – згадує письменниця. – Там був великий зал, куди прийшли переважно шведи. У багатьох були речі з українською символікою. Було дуже щемко, коли вони підходили за автографом і намагалися звернутися до мене українською. Це було дуже мило, що вони вивчили ці кілька слів. Я бачила лише підтримку України. Під час своїх зустрічей я не стикалася з протилежним».
Юлія Ілюха яка зможе повноцінно відчути та пережити щастя в продовженні «Пунктиру».

 
«У моїй пам'яті Харків – це весна 2022 року. Так багато, як тоді, я не їздила по місту, напевно, за все своє життя. Ми з товаришем тоді пересувалася лише на машині, бо транспорт не ходив і місто було геть порожнє. Майже все тоді було зачинене. У супермаркет у Харкові я потрапила лише у травні 2022. Ми мотались між поодинокими працюючими аптеками й шукали медикаменти. Тоді ми навіть бинти купляли поштучно, зараз це складно уявити. На самому початку з ліками була катастрофа, але згодом друзі почали надсилати якусь гуманітарку з-за кордону.
 
Знаєте, я дуже боялась повертатися в Харків через два тижні відсутності. Мені здавалось, що місто зруйноване, і щойно я в'їду на Холодну Гору, то почну плакати без упину. Але виявилось, що місто стоїть, обороняється і, як писав Сергій Жадан, «над містом майорять наші прапори». Коротше, я так і не заплакала».
 
«У відчутті горя і нещастя набагато більше відтінків і півтонів, ніж у того щастя. Лише той, хто пізнав всю повноту горя, згодом зможе повноцінно відчути і пережити щастя».
 
«У цей перший день, день мого повернення до Харкова, у пам’ять врізався не розтрощений будинок з наче відкушеним якоюсь величезною зубатою чортівнею боком на перехресті Холодногірської та Полтавського шляху, не вигоріла 134-та школа на Шевченка із залишками такої ж згорілої руснявої техніки біля неї, не понівечена Сумська із розбитими бутіками й облдержадміністрацією, в якій провалилося крило, де колись був мій кабінет… Великий фікус з товстими глянцевими листками стояв на підвіконні квартири з вибитими вікнами. Довга біла тюлева фіранка матлялася від протягу по зовнішній стіні будинка. Певно, земля у вазонку промерзла наскрізь і фікус давно вже був мертвий. Але він стояв.
Того дня я теж відчула себе фікусом – бо я так і не заплакала».
 
«Уроки ненависті» також продовжує жіночий дискурс у часі війни. І я свідомо не роблю героїню конкретною жінкою. Щоб кожна читачка і кожен читач – не лише в Україні, а й за кордоном – могли уявити себе на її місці. Всі мої жінки – це просто українські жінки. Не одна конкретна людина, а такий архетипний образ».
 
«Червона помада не вписується у прийняті суспільством норми горювання. Моя історія про те, як жінка переживала своє горе, бо у неї чоловік зник безвісти на війні. Червона помада стала її способом захисту, своєрідною маскою, яку вона «одягала», щоб хоч якось триматися. Під час Другої світової війни червона помада у європейських жінок була символом стійкості та опору. Для багатьох українок зараз – так само».
 

Фото https://www.facebook.com/photo/?fbid=6602209883171596&set=a.100703673322282&locale=uk_UA
 
Джерела
Ілюха Юлія. Східний синдром: роман / Ю. Ілюха.– Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2019.– 238 с.
***
https://www.facebook.com/zirka.kharkiv
https://gwaramedia.com/bezimenni-gero%D1%97ni-yuli%D1%97.../
https://chytomo.com/iuliia-iliukha-korinnia-vijny/
https://rozmova.wordpress.com/2023/09/14/uliya-iliukha-2/
https://posestry.eu/zhurnal/no-21/statya/tramontana
https://2day.kh.ua/ru/news/yuliya-ilyukha-pismenniki-buvayut-i-zhivimi
https://craftmagazine.net/ru/yuliya-ilyuha/
https://uk.wikiquote.org/wiki/%D0%86%D0%BB%D1%8E%D1%85%D0%B0_%D0%AE%D0%BB%D1%96%D1%8F_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%96%D1%97%D0%B2%D0%BD%D0%B0
https://www.bbc.com/ukrainian/society/2016/11/161115_iluha_interview_book_dk
https://www.ukrinform.ua/rubric-culture/3456401-ulia-iluha-pismennica.html
https://www.sestry.eu/statti/yuliya-ilyuha-mi-shchaslivi-bo-zhivi-ya-otrimala-knigu-roku-bbc-hocha-mogla-shche-vesnoyu-2022-lezhati-nezhivoyu-des-u-posadci-pid-harkovom?bypass_avif=1




 Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

         Замовити книги можна тут

 

Немає коментарів:

Дописати коментар