Богдана Матіяш :
«Нецікаво
бути в юрбі»
(продовження)
Кожен твір для неї – лакмусовий папірець того,
як живе. «Якщо я довго не пишу, а потім
починаю, то відчуваю, що всередині
накопичилося багато чого зайвого, що потрібно профільтрувати, «промити». Коли
шукають золото, промивають купи піску, аби докопатися до тих коштовних
крупинок. Десь так само у мене відбувається з письмом: завдяки йому пізнаю, яка
я насправді».
Для неї писати – бути чесною з собою. «Не можна говорити про щось високе, коли
живеш, роблячи якісь паскудства. Не хочеться в письмі вдавати з себе кращу, ніж
я є насправді. Але можна працювати із собою завдяки письму. Усвідомити, як хочу
жити, якою бути, і потрошки старатися такою ставати. Хотіла б, щоб те, що я
пишу, не розходилося з моїм життям. Хочу бути вільною і чесною».
А ще, вона ніколи не була в цирку, бо їй гірко
дивитися на виступи дресированих звірів і в неї дуже автентична уява про щастя,
ніжність та сенси життя.
Богдана Матіяш в продовженні «Території
особистості».
Олена Ємельянова
«У наших дітей не буде іншого дитинства.
Малюки, які народились під час війни, не можуть поставити час на паузу і
сказати: “Я через п’ять років буду бавитися”. Зрозуміло, що батьки намагаються
організувати своїм дітям якісь свята, підтримувати для них дух радості, хоч для
них вона в той самий час сусідить із горем».
«У психотерапії є правило: ми не цінуємо те, за
що не платимо. Я з ним не вповні згодна, не можу поширювати його на всі аспекти
життя, бо є безліч речей, яких не купиш – ні любові, ні здоров’я, ні
міжлюдських зв’язків. Але певних речей, на жаль, люди справді не цінують, якщо
ті приходять як дар».
«У 2022-му році у Львові я спілкувалася з
родиною, яка виїхала зі свого рідного міста на сході України через обстріли.
Вони тільки в розмові зі мною переходили на українську, а між собою говорили
російською. Неможливо донести комусь потребу в українській мові, якщо людина
каже: «Це наша мова, ми росли з російськими казками, мама нам колискову співала
російською». Для того щоб ця потреба з'явилась, має бути відповідно продумана
державна політика. Суспільство має розуміти цінність своєї мови й культури».
«У кожному говорінні й згоді слухати, у кожній
бесіді звучить ось це добре «говори мені». У ньому – найзвичайніша і така добра
тиша, малість, послух, довіра. Готовність слухати. Знання, що ті, кого так
проситься, дорогі й важливі. Спокій бути перед ними малим. Згадати, як просять
діти, і просити так само. Говори мені. Говори, і берегтиму все, що скажеш. Тебе
також зумію берегти. Своїм проханням скажу, що мені це потрібно й важливо.
Слухатиму слова гіркі й слова радісні. Зумію пережити їх разом із тобою. Зумію
слухати те, що скажеш, як добру, найгарнішу у світі пісню. А ще – згадаю свою
найгарнішу мову і вже знову нею говоритиму. Бо є стільки мов, захаращених і
обтяжених різним сміттям, і ці мови заступають нам стільки добрих думок і слів.
Не хочеться, щоб так було. Хочеться бути легким і вільним, із серцем чистим і
малим. І аж доки воно таким буде, просити: говори мені…».
«Успіх – це набагато більше, ніж наші більші чи
менші досягнення і значно більше, ніж слава, бо вона дуже скороминуща. Успіх –
це не про впізнаваність і заможність, не про будування корпорацій чи створення
стартапів. Для мене успіх – це про значно тривкіші цінності, ніж почесті,
похвала й визнання».
«Що ж до молитви... зовсім не сприймаю її в
категоріях і рамках жанру. Це так само, як із любов’ю. Можна описувати її,
використовуючи для цього різні теорії, а можна просто любити. Не можу думати
про молитву, як про жанр».
«Щастя… Воно в нас усередині. Якщо не віднайти
його в собі, можна обійти всю землю в його пошуках і так нічого й не знайти. А
ще щастя в довірі. В тому, коли відкриваємося одні одним, робимо назустріч одні
одним один крок, другий… У безборонній довірі. У тому, коли наше серце
достатньо велике, щоб розкритися до інших, щоб любити».
Замовити літературу можна за посиланням
Джерела:
Матіяш,
Богдана. Казки Різдва [Шрифт Брайля] / Б. Матіяш. – Львів: Видавництво Старого
Лева, 2016. – 22 с. – (Книга Брайлем).
Матіяш,
Богдана. Непроявлені знімки: поезії / Б. Матіяш. – Київ: Смолоскип, 2005. – 120
с.
Матіяш,
Богдана. Пісня Пісень / Б. Матіяш ; худож. Б. Бондар. – Львів: Вид-во Старого
Лева, 2018.– 140 с.: іл.
***
Розмови
про Україну. Ярослав Грицак – Іза Хруслінська / інтерв'юер І. Хруслінська ;
респондент Я. Грицак ; пер. з пол. Б. Матіяш ; авториз. пер. Я. Грицак. – Київ
: Дух і літера, 2018. – 359 с. – Бібліогр. у виносках.
Капусцінський,
Ришард. Автопортрет репортера / Р. Капусцінський ; пер. Б. Матіяш. – Київ:
Темпора, 2011. – 133 с. – Бібліогр. : с. 129–133.
***
https://litgazeta.com.ua/interviews/bogdana-matiyash-chasom-poeziya-staye-molytvoyu/
https://www.unian.ua/culture/393037-bogdana-matiyash-meni-hotilosya-napisati-pro-svit-u-yakomu-z-tvarinami-mojna-bulo-b-govoriti.html
https://litgazeta.com.ua/interviews/bohdana-matiiash-pro-kompleks-menshovartosti-knyhy-pid-chas-vijny-i-nevydymu-problemu-rosijskomovnykh/
https://news.obozrevatel.com/ukr/show/people/zachem-vyi-kalechite-rebenka-ukrainska-pismennitsya-rozpovila-yak-ii-mami-v-srsr-pogrozhuvali-pozbavlennyam-batkivskih-prav-cherez-movu.htm
https://starylev.com.ua/blogs/govory-meni-bogdana-matiyash?srsltid=AfmBOor9HZjYv9DI68aFgFQc_1dIY599scHa4YgGxSY-mKg24rzFTrco
https://espreso.tv/bogdana-matiyash-pro-sekreti-uspikhu
https://center.ucu.edu.ua/blog/stypendiaty-sheptytskogo-pysmennytsya-bogdana-matiyash/
https://bookopt.com.ua/blog/bohdana-matiiash-vid-a-do-ya.html
https://news.obozrevatel.com/ukr/show/people/bogdana-matiyash-pro-festival-zemlya-poetiv-sprvzhnogo-kostyantina-moskaltsya-ta-knigi-yaki-radit-prochitati-ukraintsyam.htm
https://ukrainianpeople.us/%D0%B1%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%96%D1%8F%D1%88-%D0%BA%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD-%D1%82%D0%B2%D1%96%D1%80-%D1%86%D0%B5-%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%BC%D1%83/
Більше про бібліотеку тут
Немає коментарів:
Дописати коментар