Сторінки

пʼятниця, 22 листопада 2024 р.

Пунктир

Ніл Ґейман: 
«Коли я вирушаю писати…»
(завершення)

 

У вісімнадцять Ґейман зацікавився Шерлоком Холмсом. Одна з речей, яку найбільше в ньому любив, – те, що той вийшов у відставку і оселився неподалік місця, де мешкав сам Ніл, і зайнявся бджолярством. Ґеймана чимало цікавило, що знайшов Шерлок в цій нудній справі. Виявилося, таким чином Холмс стимулював цікавість до життя.
Перебуваючи якось у Китаї в одному з наймальовничиших його куточків, Ґейман серед маленьких дивних гір побачив людину, яка продавала ідеально білий мед у горщиках. Ґейман придбав смакоту, поцікавився в чоловіка процесом і тим, чому дизайн вуликів було скопійовано з американських зразків вікторіанської епохи.  Під час відповіді, одразу уявив собі розповідь про Шерлока Холмса та його пошуки старого бджоляра серед китайських гір. Так з'явилася книга «Справа щодо смерті та меду». В фінальному варіанті нічого з цих думок не лишилося « і водночас, – як зазначає Ніл, – залишилося практично все».
Письменник часто виступає з публічними читаннями власних оповідань і віршів гастролює з дружиною, музиканткою Амандою Палмер. Іноді співає у «версії співу романіста», незважаючи, за власним твердженням, на відсутність  жодного співочого голосу.
У 2015 році Ґейман прочитав 100-хвилинну лекцію для Фонду «Long Now» із назвою «Як історії зберігаються» про природу оповідання та про те, як історії зберігаються в людській культурі. А його лекція в лондонському Barbican Centre  про те, чому наше майбутнє залежить від бібліотек, читання і фантазії – може посперечатися з найкращими авторськими  творами за успіхом, влучністю думок і майстерністю слова.
З лютого 2022 року письменник підтримав Україну, оголосивши у Twitter, що не хоче продовжувати контракти з російськими видавцями. Письменник також заохочує пожертвування українським біженцям.
З 2014 обіймав посаду професора мистецтв у Бард-коледжі в Аннандейлі-на-Гудзоні, штат Нью-Йорк. Зі студентами спілкується вдумливо, ніжно та поетично.
Ніл Ґейман у завершенні «Пунктиру».

 

«Художня ж проза – це щось, що ви робите з 33 літер і пригорщі розділових знаків, і ви, ви один, використовуючи свою уяву, створюєте світ, населяєте його і дивитеся навколо чужими очима.
Ви починаєте відчувати речі, відвідувати місця і світи, про які ви б і не дізналися. Ви дізнаєтеся, що зовнішній світ – це теж ви. Ви стаєте кимось іншим, і коли повернетеся у свій реальний світ, то щось всередині вас трошки зміниться».
 
«Читати мені подобалося. Як не крути, книги були надійнішими за людей».
 
«…це дивно, як багато добрих історій починається з ваших жахливих вчинків. «Що було б, якби...». І вам залишається лише виправити помилки. Або навпаки, порушити баланс. Намагатися пояснити, як життя перетворюється на папері, досить складно. Люди хочуть ототожнювати себе з героями сюжетів. Вони хочуть сказати: «Ось я поїхав зі своїм дядьком до міста і ось що трапилося. А ось, що не трапилося, але я подумав, а що було б, якщо…? І іноді знаходять відповідь у книгах. Ви, як сорока, крадете якісь яскраві речі з одного кута свого життя, іншого, і в результаті складається історія».
 
«Я боюся, що в 21 столітті люди не зовсім розуміють, що таке бібліотеки і яке їхнє призначення. Якщо ви сприймаєте бібліотеку як полицю з книгами, вона може здатися вам старою і несучасною в світі, де, більшість, хоча і не всі книги, існують в електронному вигляді. Але це фундаментальна помилка».
 
«Якщо живеш бездумно, то все здається чудовим».
 
«Якщо дивитися досить близько, чорне не таке вже чорне – а біле не таке вже біле».
 
«Я вірю, що майбутнього немає і що воно рок-н-рол».
 
«Якось ти прокинешся і відчуєш, що твоє серце і душа більше не належать тобі. Від тебе залишиться лише порожня оболонка, легка хмаринка, швидкий передсвітанковий сон, невиразний спогад про щось забуте. (І якось ти прокинешся, і зрозумієш, що твої душа і серце зникли. І ти станеш порожнім лушпинням, тихим пошепком, не сильнішим за сни, що снилося, або спогади про щось забуте.)».
 
«Якщо ти забув: Люцифер був ангелом».
 
«….я упереджений як письменник. Але я набагато більше упереджений як читач. І я ще більше упереджений як громадянин Великої Британії».

 

Фото https://americangods.fandom.com/wiki/Neil_Gaiman




Джерела:
Гейман, Нил. Коралина / Н. Гейман; пер. с англ. Е. Кононенко.– М.: АСТ.– [Б. м.]: Астрель, 2009.– 219 с.
Гейман, Нил. Американские боги / Н. Гейман; пер. с англ.: В. Михайлин, Е. Решетникова.–Минск: Харвест, 2009. – 522 с.
Гейман, Нил. Дым и зеркала: роман / Н.Гейман.– М.: АСТ: ЛЮКС, 2005.– 378 с.– (Альтернатива. Фантастика).

***
Лобзіна, Світлана. Світи Ніла Геймана / С. В. Лобзіна // Всесвітня література в школах України.– 2018.– № 9.– С. 11–15: ил.– Библиогр.: с. 15.
***
https://americangods.fandom.com/wiki/Neil_Gaiman
https://laikafilms.fandom.com/wiki/Neil_Gaiman
https://www.goodbooks.io/people/neil-gaiman
https://www.afghan.tips/neil-richard-mackinnon-gaiman/
https://stanforddaily.com/2018/11/16/the-stardust-surrounding-neil-gaiman/
https://frasortsand.wordpress.com/2013/08/18/neil-gaiman-american-gods-2001-postmoderne-gotterdammerung/
https://www.hollywoodreporter.com/tv/tv-news/neil-gaiman-moves-deal-fremantle-amazon-1148458/
https://en.wikipedia.org/wiki/Neil_Gaiman
https://social.org.ua/2025-25-bisa-pravdivikh-tsitat-nila-geymana.html



Більше про бібліотеку тут

            Ми в соціальних мережах: Facebook Twitter

            Замовити книги можна тут


 

Немає коментарів:

Дописати коментар