Крім цього, він прозаїк, поет, філософ, публіцист, професор і близько третини свого життя був бібліотекарем і директором Національної книжкової скарбниці Арґентини. Неймовірні втілення.
У його родині займались адвокатською діяльністю, психологією, письменництвом. Анархічні ідеї – з боку батька, досконале знання англійської мови – з боку бабусі. Чудові незрівняні крайнощі. Англійською хлопчик став говорити раніше, ніж іспанською, а літературну діяльність розпочав уже у вісім років перекладом казки «британського нарциса» Оскара Уайльда (цікавий вибір як для такого віку, погодьтесь) і першою публікацією. Англійській автор, який пише іспанською, – жартували пізніше про нього письменники. А він усвідомлював, що створений для літератури, ще перед тим, як написав перший рядок.
Щодо галереї авторів, яких він у подальшому перекладав, то, знов таки, всі вони окремішні та нестандартні: Вірджинія Вульф, Уільям Фолкнер, Редьярд Кіплінг, Джеймс Джойс. Бабуся дала маленькому внукові потужний мовний поштовх, який він постійно вдосконалював: латина, французька, італійська, португальська, німецька. Але на цьому Хорхе не зупиняється і невдовзі вивчає, а пізніше і викладає англосаксонську та давньоскандинавську мови. Пізніше, він зауважить: «Світ нескінченний». Звичайно :)
До школи Хорхес пішов лише в одинадцять. Доволі несподівано, але там його вважали, сучасною мовою кажучи, «ботаніком». Доволі тісні межі для вже існуючих досягнень юного вундеркінда. Але його це обходило. Це ж не він так вважав, а про нього.
У часи Першої світової у Женеві він отримує вищу освіту і диплом бакалавра у ліцеї. Більше Хорхе ніде не навчається, ніби повторюючи долю Ганса Хрістіана Андерсена. Але «освітня обмеженість» ніяк не впливає на талант і творчу досконалісь. Всі майбутні докторські ступені Хорхеса є «honoris causa» – тобто, не вимагають документів і формальних процедур для отримання. Якщо вже він був впевнений в тому, що авторові не потрібно дбати про читача, решта не мала ніякого значення.
Самодостатня внутрішня незалежність Борхеса впевнено, «step by step» робила свою справу саме на тих напрямках і шляхах, що звуться долею.
На початку творчого шляху він у постійному пошуку та русі: проза, вірші, видання книг, заснування і співпраця з декількома десятками журналів. Необхідність постійного заробітку привела його до бібліотечних стін, у філію міської бібліотеки Буенос-Айресу на скромну посаду першого помічника бібліотекаря. Не можна сказати, що він дуже полюбляв цю роботу. Зробивше все, як найшвидше, він віддалявся у підвальне книгосховище і багато читав. Пам'ятаєте його відоме: «Хтось пишається кожною написаною книгою, я – <...> прочитаною...». Але, писав він не менше, немов, влаштовуючи своєрідні змагання між цими рівними за покликанням пристрастями… Тут було створено багато шедеврів, зокрема, оповідання «Вавілонська бібліотека» і «П'єр Менар, автор "Дон Кіхота"», – останнє сам Борхес визначив як середнє між есе і «справжньою розвідкою». Згодом, «П'єр …» виявився джерелом цілого літературного напрямку, який сьогодні іменується постмодернізмом.
Олена Ємельянова,
завідувачка сектору соціокультурних проєктів і зовнішніх зв’язків
Джерела:
Борхес, Хорхе Луїс. Вибрані поезії [Текст] / Х. Л. Борхес; з ісп. пер. С. Борщевський. - Л. : Кальварія, 2010. - 160 с
Борхес, Хорхе Луїс. Книга вигаданих істот [Текст] / Х. Л. Борхес, М. Герреро ; пер. з ісп. С. Борщевський. - Львів : Вид-во Старого Лева, 2017. - 238 с.
Борхес, Хорхе Луїс. Книга Піску [Текст] / Х. Л. Борхес ; пер. з ісп. С. Борщевський. - Львів : Вид-во Старого Лева, 2018. - 152 с.
Борхес, Хорхе Луис. Алеф [Текст] : новеллы / Хорхе Луис Борхес ; Пер. с исп. - СПб. : Азбука, 2000. - 541 с.
Борхес, Хорхе Луис. Проза разных лет [Текст] : сборник / Х. Л. Борхес ; сост., авт. предисл. И. Тертерян. - 2-е изд. - М. : Радуга, 1989. - 320 с. - (Мастера современной прозы : Аргентина).
Борхес, Хорхе Луис. Оправдание вечности [Текст] / Х. Л. Борхес. - М. : ДИ-ДИК, 1994. - 552 с.
Борхес, Хорхе Луис. Энциклопедия вымышленных существ [Текст] / Х. Л. Борхес. - Минск : Старый Свет : Принт, 1994. - 207 с.
Борхес, Хорхе Луис. Алеф [Текст] : новеллы / Хорхе Луис Борхес ; Пер. с исп. - СПб. : Азбука, 2000. - 541 с.
Борхес, Хорхе Луїс. Шість головоломок для дона Ісидро Пароді [Текст] / Х. Л. Борхес, А. Б. Касарес ; пер. з ісп. С. Чубай ; комент. М. Кияновська. - Львів : Вид-во Старого Лева, 2017. - 216 с.
https://starylev.com.ua/blogs/8-urokiv-vid-horhe-borhesa
Фото: https://starylev.com.ua/blogs/8-urokiv-vid-horhe-borhesa
Більше про бібліотеку тут
Немає коментарів:
Дописати коментар